2 Samuel 14:31
LXX_WH(i)
31
G2532
CONJ
και
G450
V-AAI-3S
ανεστη
N-PRI
ιωαβ
G2532
CONJ
και
G2064
V-AAI-3S
ηλθεν
G4314
PREP
προς
N-PRI
αβεσσαλωμ
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G2443
CONJ
ινα
G5100
I-ASN
τι
G3588
T-NPM
οι
G3816
N-NPM
παιδες
G4771
P-GS
σου
V-AAI-3P
ενεπυρισαν
G3588
T-ASF
την
G3310
N-ASF
μεριδα
G3588
T-ASF
την
G1699
A-ASF
εμην
G1722
PREP
εν
G4442
N-DSN
πυρι
Clementine_Vulgate(i)
31 Surrexitque Joab, et venit ad Absalom in domum ejus, et dixit: Quare succenderunt servi tui segetem meam igni?
DouayRheims(i)
31 Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said: Why have thy servants set my corn on fire?
KJV_Cambridge(i)
31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
Brenton_Greek(i)
31 Καὶ ἀνέστη Ἰωὰβ, καὶ ἦλθε πρὸς Ἀβεσσαλὼμ εἰς τὸν οἶκον, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, ἱνατί ἐνεπύρισαν οἱ παῖδές σου τὴν μερίδα τὴν ἐμὴν ἐν πυρί;
JuliaSmith(i)
31 And Joab will rise and come to Absalom to the house, and say to him, Wherefore did thy servants set on fire the portion which is to me?
JPS_ASV_Byz(i)
31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him: 'Wherefore have thy servants set my field on fire?'
Luther1545(i)
31 Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Stück mit Feuer angesteckt?
Luther1912(i)
31 Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Stück mit Feuer angesteckt?
ReinaValera(i)
31 Levantóse por tanto Joab, y vino á Absalom á su casa, y díjole: ¿Por qué han puesto fuego tus siervos á mis tierras?
Indonesian(i)
31 Maka Yoab datang ke rumah Absalom dan bertanya, "Mengapa budak-budakmu membakar ladangku?"
ItalianRiveduta(i)
31 Allora Joab si levò, andò a casa di Absalom, e gli disse: "Perché i tuoi servi hanno eglino dato fuoco al mio campo?"
Portuguese(i)
31 Então Joab se levantou, e veio ter com Absalão, em casa, e lhe perguntou: Por que os teus servos puseram fogo ao meu campo.